“we may be oceans apart but our hearts are always with you.” xu xiya, a second-year french language major from the xmu college of foreign languages and cultures who is currently an exchange student at the university of le havre in france, has contributed to the global fight against the covid-19 pandemic in a special way. she has joined hands with french musicians to compose an uplifting song which encourages the french people to strengthen their confidence and overcome the difficulties together. the song conveys the determination of the international community to work together to defeat the pandemic, and it brings some hope and light to these challenging times.
through the internet, xu xiya teamed up with french singer lina doran and music producer tristan guerrin to compose a song, délivré, to inspire confidence in beating the coronavirus. as soon as the song was released, it attracted the attention of many french media outlets, including tendanceouest, hérouville saint-claire and online news outlets in caen. the song received an enthusiastic response in france and in the french-speaking world at large.
the song is a tribute to the health professionals who are on the frontline fighting covid-19. frontline health workers are integral to the global response to covid-19. in hospitals, clinics and homes around the world, health workers are taking on significant personal risk and too often working without adequate equipment to ensure all people can receive the care they need. the song also encourages people to practice social distancing to help combat the spread of covid-19.
french singer lina doran
part of the song’s appeal lies in its melding of french, north african and chinese elements, as well as in its mediterranean style. the song can be sung in four languages: chinse, french, english and arabic. the interweaving of multiple international elements adds an extraordinary youthful flavor to the music.
xu xiya with lina doran
(this photo was taken before the “shelter in place” order)
the song tugs at the heartstrings of the french people. everyone, from nurses in the central hospital of the university of caen to residents sheltering in place, is touched by this upbeat song which inspires love, peace and hope in the midst of the raging pandemic.
nurses in the central hospital of the university of caen
links:
1. actu france
https://actu.fr/normandie/caen_14118/confinement-caen-chanteuse-lina-doran-vous-propose-participer-nouveau-clip_32673484.html
2. ouest france
as one of the participants in xiamen university’s research project of “exploration of sino-french humanistic exchange models in the era of globalization”, xu xiya embarked upon an exchange program in france. when the coronavirus pandemic broke out, miss xu sprang into action to help fight the disease in her personal way. she joined hands with her french friends to write a song to spread hope and uplift hearts. in doing so, she demonstrated the commitment to chinese students to the international community, and embodied the chinese notion of a community with a shared future for mankind.
lyrics of the song:
« délivré »(corona song)
词曲/徐熙雅
演唱/lina doran
le monde entier
我们这世界
est bouleversé
已经被颠覆
faut résister
对抗病毒
on est solidaire
我们团结一致
porte fermée
关上大门
le coeur ouvert
敞开心胸
maintenant je sais
现在的我明白了
les deux vont de pair
这二者正齐头并进
ohouho ouhohoho ouhouho
délivré, on sera délivré
释放,我们很快就要摆脱病毒
bientôt délivré
很快就要摆脱病毒了
si tu restes chez toi
需要我们居家隔离
délivré bientôt délivré
释放 我们很快就要摆脱病毒
bientôt délivré
很快就要摆脱病毒了
إذاتقعدفيدارك
需要我们居家隔离
ohouhoouhohohoouhouho
to our heroes
致我们的英雄
in white coats
穿着白衣大褂
taking the risk
冒着生命的风险
saving our lives
拯救我们
to our heroes
致我们的英雄
humanity
和蔼可亲的英雄
we are united
我们团结起来
to stay at home
居家隔离
我们这世界
已经被颠覆
我们怎么办
呆在家里面
处境很危险
团结一致
为社会贡献力量
délivré bientôt délivré
释放 我们很快就要摆脱病毒
bientôt délivré
很快就要摆脱病毒了
si tu restes chez toi
需要我们居家隔离
délivré bientôt délivré
释放 我们很快就要摆脱病毒
bientôt délivré
很快就要摆脱病毒了
إذاتقعدفيدارك
需要我们居家隔离
pour nos héros
致我们的英雄
en blouse blanche
穿着白大褂
on doit laisser nos portes fermées
我们应该紧闭大门
ils risquent leur vie
他们冒着生命的风险
retroussent leurs manches
卷起袖子拯救患者
pour les aider
想要帮助他们
je reste confiné
就应该居家隔离
demain on se reverra
明天我们重新相见
demain on s’embrassera
明天我们互相拥抱
chacun chez soi
所有人呆在家里
on gagnera
就离胜利不远了
احميروحكواحميعائلتك
保护自己保护家人
فكرفيبلادك
保护国家
اقعدفيدارك
居家隔离
احميروحكواحميعائلتك
保护自己保护家人
فكرفيحبابك
保护身边的人
اقعدفيدارك
需要我们居家隔离
délivré bientôt délivré
释放 我们很快就要摆脱病毒
bientôt délivré
很快就要摆脱病毒了
si tu restes chez toi
需要我们居家隔离
délivré bientôt délivré
释放 我们很快就要摆脱病毒
bientôt délivré
很快就要摆脱病毒了
إذاتقعدفيدارك
需要我们居家隔离